SUBCONTRATO, EST NO QUIERE DECIR QUE SE LIBERE DE LOS DANOS Y PE RJUIC 번역 - SUBCONTRATO, EST NO QUIERE DECIR QUE SE LIBERE DE LOS DANOS Y PE RJUIC 영어 말하는 방법

SUBCONTRATO, EST NO QUIERE DECIR QU

SUBCONTRATO, EST NO QUIERE DECIR QUE SE LIBERE DE LOS DANOS Y PE RJUICIOS PRODUIDOS A “ROMPEOLAS” Y A TERCERO S, ASI COMO LAS DEMAS PENAS QUE SE IMPONGAN EN LA LEGISLACION MEXICANA VIGENTE, RESERVANDOSE “ROMPEOLAS” EL DERECHO DE EJERCER CUALQUIER ACCION LEGAL CONTRA “EL SUBCONTRATISTA”
EN VIRTUD DE LAS DECLARACIONES OTORGADAS, LAS PARTES DE COMUN ACUERDO, DECIDEN SOMETERSE AL RIGOR DE LAS SLGUIENTES:

CLAUSULAS

PRIMERA.- DEFINICIONESE INTERPRETACION.-
PARA LA INTERPRETACION DE ESTE SUBCONTRATO: (I) LAS PALABRAS ESCRITAS CON MAYUSCULA INICIAL, ASI COMO LAS FRASES COMPUESTAS DE PALABRAS ESCRITAS CON MAYUSCULAS INICIAL, SON TERMINOS DEFINIDOS POR ESTE SUBCONTRATO, EN CASO DE NO ETAR DEFINIDOS EN ESTE, EL SIGNIFICADO SER EL QUE EXPRESA Y ESPECIFICAMENTE SE LES ATRIBUYA EN OTRA PARTE DEL SUBCONTRATO O DE LOS ANEXOS QUE LE ACOMPANEN, ( Ⅱ) SALVO QUE EL CO NTEXTO EXPRESAMENTE SENALE LO CONTRARIO, LAS REFERENCIAS A CLAUSULAS, SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS SON REFERENCIAS A LAS CLAUSULAS, SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS SON REFERENCIAS A LAS CLAUSULAS,SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS DEL PRESENTE SUBCONTRATO,(Ⅲ)LAS FRASES “ESTE SUBCONTRATO”Y”PRESENTE SUBCONTRATO “ incluyen las disposiciones contenidas en el cuerpo de este SUBCONTRATO y en todos y cada uno de sus anexos, en el mismo orden, la palabra de refernecia “SUBCONTRATO”,con mayuscula inicial, se debera entender exclusivamente a este SUBCONTRATO y ningun otro,(Ⅳ) los anexos del presente SUBCONTRATO forman parte integrante, incluyente e inseparable del mismo, para todos los efectos a que haya lugar y se tiene como reproducidos en el mismo como si a la letra se insertasen,(Ⅴ)los terminus definidos en forma singular, tendran el mismo significado correlative en plural cuando se utilicen en forma plural y viceversa,(Ⅵ)las palabras referents a personas se entenderan como referencias a personas tanto juridicas colectivas, como fisicas de cualquier naturaleza,(Ⅶ)las referencias en este SUBCONTRATO a las disposiciones del presente SUBCONTRATO o de cualquier otro document, se entenderan tal y como estos sean modificados y snalados y ( Ⅷ ) cuando existan obligaciones a cargo de cualquiera de las partes, estas deberan darles cumplimiento en todos los casos de manera expedita e inmediata.

SUMINISTRO.-consiste en el SUMINISTRO DE ROCA DEL BANCO DENOMINADO “PREDIO RUSTICO NARANJOS” UBICADO EN LA CONGREGACION DE NARANJOS, MUNICIPIO DE PUENTE NACIONAL, VERACRUZ, MEXICO; QUE INCLUYE: LA AUTORIZACION PARA LA EXTRACCION DE LA ROCA Y SUMINISTRO DE LA ROCA EN EL LUGAR DE LA OBRA QUE “ROMPEOLAS” LE INDIQUE POR ESCRITO A “EL

SUBCONTRATA Y ACCESO AL LUGAR PARA MANIOBRAS DE CARGA A PRBCtO UNITARIO Y TIEMPO DETERMINADO.
SEGUNDA.- DE LOS DOMICILIOS
Las partes manifiestan como domicilios para ofr y recibir todo tipo de notiftcaciones, avisos y documentos los-siguientes:
“ROMPEOLAS”:
C/ Hegel No. 141, Interior 6 Colonia Chapurtepec Morales. Delegacion Miguel Hidalgo. C.P.11570
Mexico, Distrito Federal
Con atencion al Ing. Manuel Tobar Vidal.
“EL SUBCONTRATISTA”
Av. Paseo de Araucarias 273, Fraccionamiento Indeco Animas, CP.91190 ,Xalapat Veracruz,Mexico.
Para el caso de que alguna de las partes llegare a cambiarlo, debera notificarto con 15 (quince) dlas de aniicipacion a la otra parte, en caso contrario todas las notificaciones reaiizadas en el ultimo domicilio senaiado, aun las de caracter personal, surtiran todos sus efectos legales.
TERCERA.- OBJETO DEL SUBCONTRATO.-
“ROMPEOLAS” contrata en este acto a “EL SUBCONTRATISTA” para Uevar a cabo el SUMINISTRO DEUN MILLON DE TONELADAS DE PIEDRA DE NUCLEO Y SECUNDARIOS, MEDiDAS EN BASCULA, INCLUYENDO EXTRACCiON DE ROCA, SELECCION DE ROCA POR PESOS, LIMPIEZA DE ROCA, CARGA A CAMIONES Y PUESTA EN OBRA EN EL LUGAR QUE INDIQUE “ROMPEOLAS“ de acuerdo a los alcances establecidos en el Anexo 2 de este SUBCONTRATO, que firmado por las partes que en el mismo intervienen, se adicbrsa como parte integrante e inseparable del mismo.
“EL SUBCONTRATISTA”debera cumplir con los requerimientos de SUMINISTRO senaiados en el Anexo 2 y que corre agregado como parte integrante -del SUBCONTRATO en el cual sedescriben entre otras, las especificaciones tecnicas que como mmimo debe cumplir.
“EL SUBCONTRATISTA” en este acto, acepta y se obliga a llevar a ca bo todas y cada una de las actividades directas o indirectas a traves de sus propios medios y/o
proveedores y/o subcontratistas y/o de quien considere pertinente, hasta ia total terminacion y entrega a “ROMPEOLAS”del SUMINiSTRO, de conformidad con todas y cad a una de las especificaciones dei SUMINISTRO contenidas en el Anexo 2 apegado siempre a las normas de calidad vigentes para elfo, ast como a los lineamientos existentes y aplicables, de tal manera que "EL SUBCONTRATISTA^adquiere la totaiidad de las obligaciones establcidas en el Anexo 2.
CUARTA.- PARAMETRO CALIDAD DE LA ROCA,
"EL SUBCONTRATISTA" se obiiga a realizar las siguientes pruebas a la roca que extra
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (영어) 1: [복제]
복사!
I SUBCONTRACT, EST DOES NOT MEAN THAT IS FREE OF DAMAGE AND PE RJUICIOS PRODUIDOS "BREAKWATER" AND THIRD S, AS WELL AS OTHER PENALTIES THAT ARE IMPOSED IN THE CURRENT MEXICAN LEGISLATION, RESERVING "BREAKWATER" THE RIGHT TO TAKE ANY LEGAL ACTION AGAINST "SUBCONTRACTOR"UNDER ISSUED STATEMENTS, PARTS OF COMMON AGREEMENT, THEY DECIDE TO UNDERGO THE RIGOUR OF THE SLGUIENTES:CLAUSESFIRST.-DEFINICIONESE INTERPRETATION.PARA LA INTERPRETACION DE ESTE SUBCONTRATO: (I) LAS PALABRAS ESCRITAS CON MAYUSCULA INICIAL, ASI COMO LAS FRASES COMPUESTAS DE PALABRAS ESCRITAS CON MAYUSCULAS INICIAL, SON TERMINOS DEFINIDOS POR ESTE SUBCONTRATO, EN CASO DE NO ETAR DEFINIDOS EN ESTE, EL SIGNIFICADO SER EL QUE EXPRESA Y ESPECIFICAMENTE SE LES ATRIBUYA EN OTRA PARTE DEL SUBCONTRATO O DE LOS ANEXOS QUE LE ACOMPANEN, ( Ⅱ) SALVO QUE EL CO NTEXTO EXPRESAMENTE SENALE LO CONTRARIO, LAS REFERENCIAS A CLAUSULAS, SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS SON REFERENCIAS A LAS CLAUSULAS, SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS SON REFERENCIAS A LAS CLAUSULAS,SECCIONES Y PARRAFOS, SUBPARRAFOS Y ANEXOS DEL PRESENTE SUBCONTRATO,(Ⅲ)LAS FRASES “ESTE SUBCONTRATO”Y”PRESENTE SUBCONTRATO “ incluyen las disposiciones contenidas en el cuerpo de este SUBCONTRATO y en todos y cada uno de sus anexos, en el mismo orden, la palabra de refernecia “SUBCONTRATO”,con mayuscula inicial, se debera entender exclusivamente a este SUBCONTRATO y ningun otro,(Ⅳ) los anexos del presente SUBCONTRATO forman parte integrante, incluyente e inseparable del mismo, para todos los efectos a que haya lugar y se tiene como reproducidos en el mismo como si a la letra se insertasen,(Ⅴ)los terminus definidos en forma singular, tendran el mismo significado correlative en plural cuando se utilicen en forma plural y viceversa,(Ⅵ)las palabras referents a personas se entenderan como referencias a personas tanto juridicas colectivas, como fisicas de cualquier naturaleza,(Ⅶ)las referencias en este SUBCONTRATO a las disposiciones del presente SUBCONTRATO o de cualquier otro document, se entenderan tal y como estos sean modificados y snalados y ( Ⅷ ) cuando existan obligaciones a cargo de cualquiera de las partes, estas deberan darles cumplimiento en todos los casos de manera expedita e inmediata.SUPPLY-consists in the supply of rock of the Bank called "land rustic orange" located in the Congregation of NARANJOS, municipality of PUENTE NACIONAL, VERACRUZ, MEXICO; THAT INCLUDES: AUTHORIZATION FOR THE ROCK EXTRACTION AND SUPPLY OF ROCK AT THE SITE THAT "BREAKWATER" YOU INDICATE IN WRITING TO "THESUBCONTRACTING and access to the place for MANEUVERS of unit PRBCtO load and time.SECOND.-HOUSEHOLDSParts Express addresses to ofr and receive all kinds of notiftcaciones, notices, and los-siguientes documents:"BREAKWATER":C / Hegel No. 141, 6 inside Cologne Chapurtepec Morales. Delegación Miguel Hidalgo. C.P.11570Mexico, Distrito FederalWith attention to Mr. Manuel Tobar Vidal."SUBCONTRACTOR"AV. Paseo de Araucarias 273, Colonia Indeco Animas, CP.91190, Xalapat, Veracruz, Mexico.In the case that one of the parties changes to change it, should notificarto with 15 (fifteen) holidays from aniicipacion to the other party, otherwise all notifications reaiizadas in the last home senaiado, even those of a personal nature, e all its legal effects.THIRD.-OBJECT OF THE SUBCONTRACT."BREAKWATER" hires in this Act to "SUBCONTRACTOR" for organizational out supply ofa million tons of stone core and secondary measures in scale, including extraction of rock, selection of rock by weights, cleaning of rock, load to truck and put in work in the place that indicate "rompeolas" according to the scope set out in annex 2 of this SUBCONTRACT , signed by the parties that it involved, is adicbrsa as an integral and inseparable from the same part."SUBCONTRACTOR" shall comply with the requirements of provision senaiados in annex 2 and runs added as part - of the SUBCONTRACT in which sedescriben among other things, the technical specifications to be met as minimal."SUBCONTRACTOR" in this Act, accepts and undertakes to bring to ca bo each direct or indirect activities through their own media and/or suppliers and/or subcontractors and/or who considers relevant to ia total completion and delivery to "BREAKWATER" of supply, in accordance with all and cad to one of the specifications dei provision contained in annex 2 attached always quality standards for Elf, ast as existing and applicable guidelines in such a way that "SUBCONTRACTOR ^ acquired the whole of the establcidas obligations in the annex 2."FOURTH.-PARAMETER ROCK QUALITY,"SUBCONTRACTOR" is obiiga to perform the following tests to the rock that extra
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (영어) 2:[복제]
복사!
Subcontrat EST NOT MEAN TO BE FREE OF DAMAGES AND PE RJUICIOS PRODUIDOS A "ROMPEOLAS" AND THIRD S, AS WELL AS OTHER PENALTIES TO BE IMPOSED IN THE CURRENT Mexican law, reserving "ROMPEOLAS" THE RIGHT TO EXERCISE ANY LEGAL ACTION AGAINST "subcontractor"
UNDER THE STATEMENTS HEREIN, THE PARTIES AGREED TO DECIDE BOUND TO INTENSITY OF SLGUIENTES: CLAUSES FIRST DEFINICIONESE INTERPRETACION.- for the interpretation of this subcontract: (I) the words written with capital letters, AS WELL AS THE COMPOUND SENTENCES OF WORDS WRITTEN WITH INITIAL CAPITALS ARE terms defined by this subcontract, IF NOT ETAR DEFINED IN THIS, THE MEANING TO BE THAT expressly and specifically assigned to them in ELSEWHERE sUBCONTRACT OR ATTACHMENTS YOU attached thereto, (ⅱ) UNLESS THE CO nDocument expressly stated otherwise, references to clauses, sections and paragraphs, subparagraphs AND SCHEDULES ARE REFERENCES TO THE PROVISIONS, sections and paragraphs, subparagraphs AND SCHEDULES ARE REFERENCES TO THE PROVISIONS, sections and paragraphs, subparagraphs and Annexes to this subcontract (ⅲ) tHE PHRASE "this subcontract" and "tHIS SUBLICENSE" include the provisions contained in the body of this subcontract and every one of its annexes, in the same order, the word of refernecia "SUBLICENSE" capitalized, it should be understood exclusively to this subcontract and no other, (ⅳ) the Annexes to this SUBLICENSE an integral, inclusive and inseparable part of it, for all purposes that may be required and has as reproduced the same as if the letter is fully set, (ⅴ) the terminus defined both singular shall have the same meaning correlative in plural when used in plural form and vice versa (ⅵ) the referents words people read as references to people both collective legal, and physical of any kind, (ⅶ) references in this subcontract to the provisions of this subcontract or any other document, shall be understood as these are modified and snalados and (ⅷ) if there are obligations for of either party, they must comply with them in all cases expeditiously and immediately. SUMINISTRO.-involves the supply ROCK BANK NAMED "RUSTIC ORANGE PREDIO" LOCATED iN tHE CONGREGATION oF NARANJOS, MUNICIPALITY oF NATIONAL BRIDGE, VERACRUZ , MEXICO; INCLUDING: THE AUTHORIZATION FOR THE REMOVAL OF ROCK AND SUPPLY OF ROCK IN PLACE OF THE WORK "ROMPEOLAS" INSTRUCTED IN WRITING TO "THE SUBCONTRACTING AND ACCESSIBILITY TO MANEUVER LOAD PRBCtO UNIT AND TIME SET. SECOND .- oF aDDRESSES the parties appear as homes for ofr and receive all kinds of notiftcaciones, notices and-following documents: "ROMPEOLAS": C / Hegel No. 141, Colonia Interior 6 Chapurtepec Morales. Miguel Hidalgo. CP11570 Mexico, Federal District with attention to Ing. Manuel Tobar Vidal. "Subcontractor" Av. Paseo de Araucarias 273, Fractionation Indeco Animas, CP.91190, Xalapat Veracruz, Mexico. In the event that either party cometh to change, should notificarto 15 (fifteen) days of aniicipacion to the other party, otherwise all reaiizadas notifications in the last senaiado home, even the personal character, shall take all legal purposes. THIRD.- OBJECT oF SUBCONTRATO.- "ROMPEOLAS" engages in this act a "subcontractor" for Uevar out DEUN MILLION sUPPLY TONS oF STONE NUCLEUS AND SECONDARY measured in BASCULA, INCLUDING eXTRACTION oF ROCK, SELECTION oF ROCK bY WEIGHT, CLEANING ROCK, LOAD TRUCKS AND PLACING iN PLACE tHE WORDS "BREAKWATER" according to the scope established in the Annex 2 of this subcontract, which signed by the parties on the same involved, is adicbrsa as an integral and inseparable part of it. "subcontractor" must meet the requirements of senaiados SUPPLY in Annex 2 and runs added as an integral part -from SUBLICENSE in which sedescriben among others, the technical specifications as mmimo must meet. "subcontractor" hereby accepts and agrees to take ca bo each and every direct or indirect activities through its own and / or suppliers and / or subcontractors and / or whomever it considers pertinent, to full ia completion and delivery "ROMPEOLAS" of supply, in accordance with each and cad one of the specifications dei sUPPLY contained in Annex 2 attached always current quality standards for elf, ast and existing and applicable guidelines, so that "the subcontractor ^ acquires totaiidad establcidas obligations in Annex 2. FOUR PARAMETERS qUALITY oF ROCK, " tHE Subcontractor "obiiga to perform the following tests to rock Extra
























번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (영어) 3:[복제]
복사!
Subcontract, is not to say that the release of the EP to give us and rjuicios produidos "breakwater" and Third s, as well as other penalties imposed in the current Mexican legislation "breakwater", reserving the right to take any legal action against the "subcontractor"Under the statements made, the parties agree to submit to the rigour of the slguientes:ClausesFirst. - definicionese interpretacion. -For the interpretation of this contract: (i) the words written with a capital letter, and the phrases composed of words written with initial Capitals, are defined by this subcontract, in case not to be defined in this, be expressly and specifically the meaning attributed to them in another part of the Sub contract or the Annexes accompanying him, (CO Ⅱ) unless expressly otherwise ntexto Senale, references to clauses, sections and paragraphs, sub paragraphs and Annexes are references to clauses, sections and paragraphs, sub paragraphs and Annexes are references to clauses, sections and paragraphs, sub paragraphs and annexes of this subcontract, (Ⅲ) phrases "This sub contract" and "present their Bcontrato "include the provisions contained in the body of this subcontract and in each and every one of its Annexes, in the same order, the word refernecia" subcontract ", with a capital letter, must be understood exclusively to this contract and any other (Ⅳ) the Annexes to this agreement form an integral part, inclusive and inseparable from it, for all purposes for it and is reproduced in the same as if the insertion Point, the terminus (Ⅴ) defined in the singular form, will have the same meaning Correlative plural when used in plural form, and vice versa (Ⅵ) words referents to persons shall as references to legal persons as Collective Any physical Nature (Ⅶ) References in this contract to the provisions of this contract or any other document shall be construed as these are modified and snalados and (Ⅷ) when there are obligations of either party, shall comply in all cases expeditiously and immediate.Suministro. - consists in the supply of Bank Rock called "Rustic Farm located in the Congregation of Orange" Orange, Municipality of Puente Nacional, Veracruz, Mexico, including: the authorization for the extraction of the Rock and the Rock supply on site "breakwater" Directed by writing "TheSubcontract and site access for Loading and prbcto In Unit time.Second. - The domicilesThe parties manifest as homes to offer and receive all kinds of notiftcaciones, Notices and Documents the following: -"Breakwater":C / Hegel no. 141, Inside 6 Cologne chapurtepec morales. Miguel Hidalgo delegation. C.p.11570Mexico City, Federal DistrictWith attention to Ing. Manuel Tobar Vidal."Subcontractor"AV. Araucaria 273 Promenade, Fractionation xalapat INDECO Animas, cp.91190, Veracruz, Mexico.In the event that one of the parties is to change, must notificarto with fifteen (15) days to the other party of aniicipacion, otherwise all notifications made in the last Home senaiado, even the personal character, shall have full legal effect.Third. - The subcontrato. - Object"Breakwater" contract "in this Act to the subcontractor to perform the supply a million tons of Rock Core and Secondary measures, Scale removal, including selection of Rock, Rock by Rock pesos, cleaning, loading to Trucks and Commissioning work on site to indicate" breakwater "According to the scope set out in Annex 2 of this Sub Contract, signed by the Parties in the same adicbrsa involved, as an integral and inseparable part of it.The subcontractor shall comply with the requirements of Supply senaiados in Annex 2 and that is added as an integral part of the Sub contract in which are described including the technical specifications as mmimo must comply.The subcontractor hereby agrees and undertakes to carry ca bo every direct or indirect activities through their own means and / orSuppliers and / or subcontractors and / or whomever it considers pertinent, until the total completion and delivery to "breakwater" of Supply, in accordance with all Specifications and CAD to the provision contained in Annex 2 attached to Quality Standards for Elf, AST as the existing guidelines and applicable in such a way that the subcontractor ^ acquired the whole of the obligations establcidas in Annex 2.Fourth. - Rock Quality parameter."The Contractor" s
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: