(segura, altosonante.) Elvira sanchez del rio. (deja la mascara y, precipitadamente, busca de Nuevo en su bolso.) vera,vera usted. No tuvo mucha importancia, lo se. fue una mujer bastante mecanica y con una idea muy limitada de su funcion. De las tres palabras importantes que esgrimia mi padre, mi madre se apodero de una y creyo hacerla suya. Pero la voz de mi madre carecia de matices. Era una voz vastante alejada de la piedad. Aqui esta. (alargandole otra fotografia.) mire, mire.
(안전, altosonante) Elvira Sánchez 데 강입니다. (마스크 두고, 갑자기, 당신의 가방에 새로운 찾습니다.) 베라, 베라 당신. 많은 의미 하지 않은, 그것은. 여자는 매우 제한 된 기능 아이디어와 매우 기계적 이었다. 중요 한 3의 단어를 esgrimia 내 아버지, 내 어머니 사로 잡혔다는 믿 었 다 그것에 게 당신. 하지만 뉘앙스의 아는 어머니의 목소리. 그것은 경 건에서 vastante 음성 이었다. 여기입니다. (alargandole 다른 사진.) 이 봐,이 봐.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
(안전, altosonante.) 엘비라 산체스 델 리오. (그녀의 가방에 다시 찾고, 갑자기, 마스크를두고.) 베라, 당신 베라. 매우 중요한 있었다, 나는 알고있다. 그것은 오히려 기계와 그 기능 여자의 매우 제한된 생각했다. 아버지를 휘두르는 세 가지 중요한 단어, 내 어머니는 다시 점령하고 당신이 생각합니다. 하지만 내 어머니의 목소리는 뉘앙스 부족. 그것은 원격 음성 vastante의 경건했다. 여기있다. (그에게 다른 사진을 나눠.) 봐, 봐.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..